【今日の歴史】1854年3月31日の事【鎖国終了?】

NO IMAGE
日米和親条約米国国立公文書館(NARA)から外交史料館に提供されたレプリカ
日米和親条約
米国国立公文書館(NARA)から
外交史料館に提供されたレプリカ

日米和親条約締結

1854年3月31日(嘉永7年3月3日)
江戸幕府とアメリカ合衆国が締結した条約で、神奈川条約とも呼ぶ。正式名は日本國米利堅合衆國和親條約
(にほんこくめりけんがっしゅうこくわしんじょうやく)
である。

この条約によって日本は下田箱館(現在の函館)を開港、
鎖国体制は終焉を迎えた。
しかしまだ、自由貿易とまでは至っていない。

条約名のうち「日米」とは、日は日本米はメリケン(米利堅)、幕末から明治にかけては、アメリカ合衆国は「メリケン」「米利堅」と呼ばれることが多かった。

経緯
アヘン戦争に於ける清国の敗北もあり、1842年(天保13年)に江戸幕府は異国船打払令から薪水給与令に改めた。

この変更も開国を意味せず、諸外国の船舶には穏便に帰国してもらうことが目的であった。

1853年7月8日(嘉永6年6月3日)、フィルモア米大統領の命を受けたペリー提督は艦隊4隻の黒船を率いて日本に来航(黒船来航)、大統領の開国・通商を求める親書をもって幕府に開国・通商を求めたが、幕府側が1年の猶予を求めたため一時退去した。

横浜に黒船来航http://ja.wikipedia.orgより
横浜に黒船来航
http://ja.wikipedia.orgより

翌年の1854年2月13日(嘉永7年1月16日)、再び来航して江戸湾(東京湾)へ入港した。

1854年3月4日、幕府は武蔵国久良岐郡横浜村字駒形(神奈川県横浜市中区の神奈川県庁付近、現横浜開港資料館所在地)に応接所を設置し、約1ヶ月にわたる協議の末同年3月31日全12箇条からなる日米和親条約を締結、調印した。

「横浜開港資料館」の南側にある「開港広場」内の日米和親条約調印地碑
「横浜開港資料館」の南側にある
「開港広場」内の
日米和親条約調印地碑

日本側の実務担当者は、大学頭林復斎であった。

その後伊豆国下田(現静岡県下田市)の了仙寺へ交渉の場を移し1854年6月17日(嘉永7年5月22日)に和親条約の細則を定めた下田条約(全13箇条)を締結した。

なお、ペリー艦隊は同年6月25日(嘉永7年6月1日)に下田を去り、帰路琉球へ立ち寄り、琉球王国とも1854年7月11日通商条約を締結している(琉米修好条約)。

3年後の1857年6月17日(安政4年5月26日)、アメリカ総領事のタウンゼント・ハリスと下田奉行の井上信濃守清直中村出羽守時万の間で日米和親条約を修補する全9箇条の下田協約(下田条約)が締結された。

アメリカ側の目的
当時アメリカは、清をはじめとする東アジアとの貿易のために太平洋航路を必要としていた。

当時の蒸気船では十分な燃料を積み込むことはできず、補給のための寄港地として日本の港が必要であった。
水、食料についても補給が必要であり、特に、冷蔵庫もしっかりした保存食もない時代において、脚気や壊血病の防止、また乗組員の満足できる味と量の食事のためには生野菜や肉類の補給が必要であった。

また、北太平洋での鯨油を目的とした捕鯨を行う上で、国交がない状態では漂着した自国の捕鯨船員の引渡しもままならず、不便であった。

このような背景から、ペリーの来航目的には通商交渉も含まれてはいたものの無理な交渉は行わず、人身保護と補給を主目的とした和親条約が締結されることとなった。

下田・箱館が開港場に選ばれたのも、補給の利便性を重視したものであった。

その他
ペリーは日本との交渉のために、漢文担当の主席通訳官サミュエル・ウィリアムズおよびオランダ語通訳アントン・ポートマン(後に駐日米国代理公使)を乗艦させていた。

フィルモア大統領の親書は漢文およびオランダ語に翻訳され、日米和親条約日本語英語に加えて漢文版、オランダ語版が作成されて内容の確認が行われている。

会話による交渉はオランダ語が中心となり、親書受け渡しの儀式にはポートマンのみが参列しているが、文書による交渉では漢文が併用された。

なお、ウィリアムズは漂流民から日本語を学んでおり、ペリーはウィリアムズに日本語での直接交渉も期待していたが、ウィリアムズは「自身の日本語はそのレベルには無い」とこれを辞退している。

日本側でもオランダ語通詞の堀達之助は多少の英語ができ、来航した米国艦に対して「I can speak Dutch!」と叫んだとされている。

2回目の来航時には長崎でラナルド・マクドナルドから英語を学んだ森山栄之助が第1通訳となっている。
また、米国から帰国していたジョン万次郎(過去記事参照)も幕府に雇用されたが、実際の交渉には参加していない。

条約の日本語批准書原本は、幕末の江戸城火災により焼失した。

オランダ語によって書かれた批准書原本のうちアメリカ合衆国が持ち帰ったものについては、アメリカ国立公文書記録管理局で保管されており、現存する。

2004年(平成16年)には、日米交流150周年を記念して、アメリカから日本へ条約批准書のレプリカが贈られた(トップ画像)。

抜粋:http://mjk.ac/ZEghyg(wikipedia)より

江戸幕府【電子書籍】
江戸幕府【普通書籍】

PR

歴史的な事件カテゴリの最新記事

Verified by MonsterInsights